华为团队的心胸比美国执政团队大多了
Ren’s mind-set fit to face down US
During a media interview on Tuesday, Huawei founder and CEO Ren Zhengfei thanked US companies for their years of cooperation and said he believed that the supply cut to Huawei was instigated by US politicians rather than US companies. He also spoke highly of Apple products and said Huawei's 5G capability would not be affected. His words show the broad mind-set of both Ren and Huawei, which far exceeds that of the US administration.
华为创始人、CEO任正非星期二接受媒体采访,表示感谢美国企业这些年与华为的合作,认为对华为断供是美国政客推动的,不关美国企业什么事。他还赞扬了苹果产品,同时表示华为的5G技术能力决不会受制裁影响。这番谈话展现了华为团队的宽阔胸怀,说实话,这种胸怀比美国执政团队的胸怀要大得多。
Due to US bias, Huawei was propelled to spend a lot on making backup products and buy US chips when it could use its own.
因为美国对华为的不公正态度,迫使华为在建立公司产品现实供应链的同时花巨资打造“备胎”,而且在有本公司芯片的情况下继续购买美国芯片,维持与美国公司的良好合作。
Huawei delivered a goodwill gesture while being treated unscrupulously by the US.
这种做法充满了善意,最终换来的仍是美国方面以恶报善。
But even under such circumstances, Ren and the Huawei team have stuck to their beliefs and refused to come to the forefront of confrontations between countries, which shows valuable sensibility and magnanimity.
但是即使在这种情况下,华为团队坚守信念,不为国家间的对抗充当前哨阵地,表现出难能可贵的理性和大度。
On the contrary, while the US is positioned at the top of the world's economic and technological development, the US administration has kept grumbling about China.
反观美国执政团队,他们站在美国经济科技发展水平的更高处,却对中国一副“恨恨”的样子。他们什么都怨中国,还口出那么多狂言,甚至诅咒中国。
While the US buys products from China, they believe China has taken a free ride off their country. As China develops and advances, they propagate it is the result of China's "theft," which is really disgusting.
美国从中国多买了些东西,花出去的钱他们都认为是中国“占了美国便宜”。中国实现了进步,他们就宣扬这是“盗窃”美国的结果。政风如人格,设想一下,如果有这样的人出现在我们生活中,他们该是多么令人讨厌。
Huawei's broad mind makes it deserve 5G network leadership. It also makes people believe that Huawei will defeat the challenges created by the US supply ban. Although the US excels at high technology, the industry will not kneel before Washington.
华为的心胸,配得起它站在5G网络领导者的位置上,也让人相信能够帮助它战胜美国断供所导致的当下的挑战。美国虽然高科技实力强,但华盛顿一手遮不了天,这是大势。
The US administration and political elite should reflect upon the words of Chinese entrepreneurs such as Ren.
我们觉得,美国执政团队和政治精英群体真应该从一名中国企业家的谈话中有所反思。
If the US, as a superpower, wants to preserve its accomplishment, it must stick to morality and attach importance to rules, instead of being excessively indulged in the use of power in the belief that it can get whatever it wants by exerting maximum pressure.
美国作为超级大国,它的守成之术必须以德为先,以规则为重,以自己的竞争力为本,而不能过分迷恋于对力量的使用,以为极限施压可以谋得自己想要的任何利益。
When it touches upon the core interests of the outside world, the US abuse of power will meet strong resistance.
当触及外部世界的核心利益时,美国对力量的滥用一定会遭到坚决抵制。
The Chinese people have rich insights into the rise and fall of a country. Once external coercion activates the whole country's sense of crisis, the Chinese people will be determined enough to bear pressure and look for breakthroughs.
中华民族围绕国家兴衰有着丰富的见识,一旦外部胁迫激活整个国家的危机感,我们的承受力和争取胜利的决心就会自动放到历史坐标中去对照,中国人的集体耐力可不是只有编织在现实利益中的薄薄一层,外力越试图摧毁他们所看到的中国的防线,他们会越发现中国人的意志竟如此深厚。
What the US government is doing is typically evil. Hegemonic politics and political profiteering will deter the sustainable prosperity of a superpower.
中国人常说邪不压正,现在美国政府搞的这一套,就是典型的邪。霸权政治、奸商政治都有害于超级大国的持久兴旺。
Perhaps US history is too short and the modern Western history lacks the twists and turns. When Washington deals with the East, it should expand its way of thinking.
或许美国的历史太短了,西方近代史也缺少曲折,华盛顿与东方打交道时,它有必要在双方不成比例且南辕北辙的历史经验之间拓展自己的思维方式。
The US has misread China. It has not only miscalculated and overestimated the impact of China's development on the US, but also misjudged and underestimated China's determination to safeguard its core interests. Washington also misjudged the pros and cons of confrontation and cooperation between China and the US.
美国严重误读了中国,既错估、高估了中国发展对美国可能的损害,也误估、低估了中国对本国核心利益的坚持。华盛顿还错判了中美对抗与中美合作的利弊关系。
China can hardly make the US clear about all these issues. The only option for China is to do its own things well and accept the fact that the China-US trade war will last in the days that follow. As China becomes stronger, it will eventually see the US willing to reflect upon itself.
这些很难给美方讲清楚,中国唯有把自己的事情做好,接受中美贸易战作为今后一个时期的常态,并确保自己在这一新的大环境中越来越强,才会有一天走到美方终愿认真反思的转折点。
(编辑:丁诗慧)