译考点津

您目前的位置: 首页» 译考点津» 词句集锦» 中国日报12月热词

中国日报12月热词

12月热词

1.黄金签证(gold-plated visa


London is suspending its so-called gold-plated visa program in an attempt to crack down on financial crime and corruption.


英国将暂停
“黄金签证”项目,以打击金融犯罪和腐败。

 

2.抢票软件(ticket-snatching software


The new function which is set to be rolled out in the upcoming Spring Festival travel rush will help buyers obtain a canceled ticket faster than using ticket-snatching software.


新功能将在即将到来的春运期间上线,帮助购票人用比抢票软件更快的速度获得退票。

 

3.天价彩礼(excessive spending on dowries


The Ministry of Civil Affairs recently announced it will promote reform of marriage customs to curb the excessive spending on dowries and extravagant weddings.


民政部要求推进婚礼习俗改革,遏制天价彩礼,奢侈办婚礼等问题。

 

4.改革开放40周年(The 40th anniversary of Chinas reform and opening-up

China held a grand gathering Tuesday to celebrate the 40th anniversary of the country’s reform and opening-up.


中国于
1218号举行庆祝改革开放40周年大会。

 

5.硕士研究生招生考试entrance exam for postgraduate studies

The number of candidates to sit the entrance exam for postgraduate studies from Dec 22 to 24 will reach a record high of 2.9 million, a 21.8 percent increase over last year, according to the Ministry of Education.

周三1219日),教育部表示,共计290万考生将于1222日至24日参加硕士研究生招生考试,人数创下历史新高,较去年增加21.8%

 

6.退押refunding deposits

The top transport authority has urged ofo, the bike-sharing platform, to “refund customer deposits smoothly and quickly”, but also called for the public to have more tolerance for the new industry.

国家交通运输部敦促OFO“畅通退押金渠道、加快线上退押金进度”,同时也呼吁公众给这一新兴产业更多宽容。

 

7.美联储加息(the U.S. Federal Reserve raising its interest rates)

The U.S. Federal Reserve hiked(上调)its interest rates a quarter-point on Wednesday for the fourth time this year amid signs that the economy is starting to weaken.

美联储于周三1219日)宣布上调利率25个基点,这已是年内第4次加息。此前已有种种迹象表明,美国经济开始疲软。

 

8.《安全、有序和正常移民全球契约》(Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration

The Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration was agreed in July by all 193 U.N. members except the United States, but only 164 formally signed it in Marrakech last Monday. It has run into criticism from European politicians who say it could increase immigration to Europe as the bloc has turned increasingly restrictive on accepting refugees and migrants alike since a 2015 spike in arrivals. Some 5,500 people demonstrated against this pact in Brussels on Sunday, at a rally organized by Flemish right-wing parties.

今年7月,联合国除美国外的其他192个成员国就《安全、有序和正常移民全球契约》(简称《移民问题全球契约》)达成一致,但上周一(1210日),只有164个国家在摩洛哥马拉喀什正式签订了该契约。自2015年移民浪潮后,欧洲已逐渐收紧对难民和移民的接受政策,该契约由是遭到欧洲政客的批评,他们称契约或将给欧洲引来更多移民。上周日(1216日),佛兰德右翼政党组织约5500人在布鲁塞尔集会游行,抗议契约签署。

 

9.留党察看(probation within the Party

The Central Commission for Discipline Inspection of the Communist Party of China (CPC) said Yang Jing was found to have severely violated political discipline and rules and had long-term improper association with illegal business owners and social personnel.

中纪委称,经查,杨晶严重违反政治纪律和政治规矩、廉洁纪律,长期与不法企业主、不法社会人员不当交往。

 

10.乡村振兴战略(rural vitalization strategy

China on Sunday released a package of policies under the "No 1 central document" of the year, charting the roadmap for the country's rural vitalization strategy.

我国4日发布今年的"中央一号文件",公布一系列政策,部署我国的乡村振兴战略。

 

11.贸易战(trade war)

China and the US issued a joint statement on Saturday on economic and trade consultations, vowing not to launch a trade war against each other.

中美两国19日就双边经贸磋商发表联合声明,承诺不会向彼此发起贸易战。

 

12.自由贸易试验区(pilot free trade zone)

China released on Tuesday a plan to build Hainan into a pilot free trade zone (FTZ)to create a gateway for opening up toward the Pacific and the Indian oceans.

16,我国发布设立海南为自由贸易试验区的方案,以将其打造成我国面向太平洋和印度洋的对外开放门户。

 

13.燃油附加费(fuel surcharge

Chinese air carriers announced on Monday the resumption of a fuel surcharge on domestic routes starting June 5.

国内多家航空公司均宣布65日起恢复征收国内航线燃油附加费。

 

14.春风化雨、春华秋实(Heaven rewards those who work hard, and flowers in spring come to fruition in autumn.)

 

15.事者,生于虑,成于务,失于傲(Careful planning and concrete actions lead to success, while complacency results in failure.)

 

16.天下大同、协和万邦(All people under the heaven are of one family and all nations should live in harmony.)

 

17.行之力则知愈进,知之深则行愈达(Practice enriches knowledge. More knowledge leads to better practice.)

 

18.艰难困苦,玉汝于成(Success only comes through hard work)

 

19.治世不一道,便国不法古(There is more than one way of governance and the ancient way is not the only way to develop a nation.)

 

20.周虽旧邦,其命维新(Even an established nation like Zhou still regards self-renewal as its mission.)

 

(编辑:张嘉秀)