Translated Works

Summary

1)Rose Lore: Essays in Cultural History and Semiotics. Ding Zhangang, Qian Yaping and Wang Aiying, et al. (trans.). Peking University Press, 2015.

2)Women, Sex, Power and Pleasure. Chen Lijun (trans.). Modern Press of China Publishing Group, 2014.

3) Liar! Liar! Pants on Fire! Qian Yaping (trans.). Modern Press of China Publishing Group, 2013.

4)Drizzle. Qian Yaping (trans.). Modern Press of China Publishing Group, 2013.

5)Married Lovers. Ding Zhangang, Li Tianhao and Shi Ying (trans.). Modern Press of China Publishing Group, 2013.

6)The Stonehenge Legacy. Wang Lijuan and Ma Yiran (trans.). Ding Zhangang (finalized). Modern Press of China Publishing Group, 2012.

7The Dead Detective. Wang Aiying and Ding Zhangang (trans.). Modern Press of China Publishing Group, 2012.



Works translated by RCTS members before RCTS was founded:


1) Who is Mr Satoshi? Zhang Qi and Chen Tao (trans.). Ding Zhangang (finalized). Modern Press of China Publishing Group, 2012.

2) Poor Little Bitch Girl. Ding Zhangang (trans.). Modern Press, 2011.

3) Great Themes--World Myths. Zhangqi, Lu Guitang (trans.). China Youth Press, 2006.



 
Works translated by RCTS members in the past three years


 
        Rose Lore:Essays in Cultural History and Semiotics, an academic book compiled and edited by Dr. Frankie Hutton and translated by all the members of RCTS, was published by Peking University Press in May 2015. In the Left picture is the original work with its CD, and Right the translated Chinese version.

In translating the above literary works, we got timely and effective assistance from the experts of the Advisory Board of RCTS, especially Prof. Tobe Levin and Prof. Maria Jaschok. We hereby express our hearty thanks to them.