2022年江苏师范大学英语笔译调剂上岸经验分享
“Whatever hardship the winter may bring, the eternal promise of springtime is always around the corner.”考研是单枪匹马冲进皑皑大雪的战争,你一腔孤勇地前行着,周遭冷冽,孤独侵袭,也许停下来时周围只有白茫茫的氤氲摸不着方向,但只要你平静下来跟着心走,冲破战场便能看见漫野花绽。
我执着地花了两年时间追求一个目标,如今终于尘埃落定,虽然结果不尽如人意,但这段煎熬又令我倍感珍惜的旅程如果能给予学弟学妹们一丝参考、减少一点走弯路的可能,那便是它最后的荣幸了。
介绍一下个人情况:我是UG环球360官方网站2017级金融系学生,一志愿为北京航空航天大学英语笔译专业,第一年初试总分377分(政治63,翻译硕士英语69,英语翻译基础137,汉语写作与百科知识108),复试线395分,选择二战;第二年初试总分380分(政治68,翻译硕士英语73,英语翻译基础123,汉语写作与百科知识116),复试线385分,选择调剂。我属于商科跨考,大学四年学习英语的时间不多,但从高中起就喜欢英语,决定跨考MTI后通过自学和蹭丁占罡老师的课来提高英语能力:六级651分,CATTI英语笔译三级,小学英语教师资格证,全国大学生英语竞赛C类三等奖、2019年“外研社杯”全国英语阅读大赛北京市三等奖,2019年“外研社杯”全国英语写作大赛校二等奖。
一、考前准备
备考之前有几件事是我认为很有必要想清楚的:
第一,为什么选择考MTI?这关系到你选择考研这条路的出发点,如果出发点是迷茫的,那么之后做的努力很有可能南辕北辙。首先,是信念问题,你得明确自己想要的东西,是热爱这个专业?是这个专业好考?还是今后想要从事翻译相关工作?在心里给自己一个明确的答案,确保在今后一年的备考中无论遇到任何挫折你都能依靠这个答案让自己坚持下去;其次,是职业规划问题。就我个人而言,一战失败后我有一段时间迷茫期,当时我问自己:跨考英语笔译真的是正确的选择吗?我犹豫过,就业而言,我本专业金融的选择面更广,求职机会和上升空间都更大,而我了解到的MTI毕业生,大多数人并没有从事翻译相关工作;如果决定做翻译,纯笔译的工资并不高,付出的精力可能无法兑换你渴求的“面包”,若是上任外企外贸类综合岗,你又有什么优势让自己脱颖而出?而考公考编的话,你的选择可能也只能更多地放在“三不限”岗位上……这些都是你要考虑的现实问题,你想通过MTI的学习从事一份怎样的工作,过怎样的生活?把目光放长远一点,尽量不要把路走窄了。
第二,如何择校?首先根据自己的性格特点,你是能够沉下心学习且想要冲名校的还是时间紧张追求稳妥的?其次结合自身意向和家人建议,选择适合的城市和地区。再者,看院校实力和专业排名,确定几个目标院校后搜该院校的真题和帖子,一方面是看院校题型和风格是否是你有信心的,另一方面看该学校是否存在歧视或初试压分收调剂等黑料,注意避雷。择校一定要理智,很多时候选择真的大于努力,我两年备考生涯见证了太多废寝忘食复习但差一两分考上985的学生在二本院校调剂中挤破头,而选择竞争力小的211院校的同学稍稍努力便稳稳当当上岸,最重要的是根据自身实际情况出发,确保在最大程度上得到自己想要的结果。
第三,如何规划备考以实现自身优势最大化?就我的经验而言,这一年里有几个重要节点是你需要把握的:6月、11月的CATTI考试以及英专生6月份的专四考试和非英专生6月、12月的四六级考试。对于这几场考试,保三笔争二笔,专四尽量优秀,六级600分以上,这些条件达到的话会给你之后的考研之路减轻许多压力(下文细讲),有条件的话最好拿到三口/二口、上海中高级口译证书、雅思托福等,多多益善,更能增加你的优势。聪明的人能够把这几个重要节点安排进你的备考规划中,作为你备考成果的验金石而非制造焦虑的绊脚石,这样将考研的大目标化成小目标分阶段检验自己,能够让你之后的备考更加清晰有效。
二、初试
政治(63/68)
政治这一科我实在谈不上太多经验,两年都被公共课拉后腿也是没谁了,第一年选择题错太多,第二年可能输在大题上吧。政治复习起来其实没有太大难度,按着计划循序渐进就好,总的原则:得选择题者得天下。
稳妥一点可以给政治安排四轮复习计划:第一轮,暑假之前把所有知识点过一遍,看书或者看视频都行,留下一个大概的知识框架,配合真题以及肖1000练习,前期不用花太多时间,每天不超过1小时,当作专业课学习之余的调味品,给自己一些印象即可。第二轮(7-8月),暑假黄金时间进行知识点巩固练习,这时候通过大量基础练习来温故知识点,刷第二遍肖1000,还可以配合腿姐或徐涛练习册,建议刷题对答案时在自己做错的题号前用不同颜色的笔画“正”字,这样可以知道自己错过几次,是第几遍刷的时候做错的。第三轮(9-10月),紧跟腿姐技巧班,掌握做题技巧和方法,这个阶段要善于总结政治答题方法和出题方向,反思自己此前刷题的不足之处,同时进行第三遍肖1000刷题,重点放在多次做错的错题上,对基础知识点查漏补缺。第四轮(11-12月),11月开始各种押题卷就会陆续上市了,11月强化提升,把选择题的分提上去(40以上),每一套押题卷都严格做到仿真练习,时间控制在25分钟以内,不要图速度,可以隔一天做一套,不做卷子的那天复盘错题,或者将肖八、徐六、腿四作为模拟材料,其他老师的卷子在小程序上刷题以保持手感,此时腿姐背诵手册准备起来,每天翻一翻,跟着腿姐公众号带背。进入12月就开始大题狂背,先把马原部分解决,因为原理几乎没什么变化,再按史纲、思修、毛中特的顺序进行背诵,背诵材料以肖四、腿姐冲刺班讲义为基础。
备考材料:(选择题)肖秀荣知识点精讲精练、肖1000、肖四、肖八、公众号【肖秀荣教授】
徐涛网课、核心考案、徐六、公众号【考研政治徐涛】
腿姐30天70分,腿姐技巧班、冲刺班、腿四、公众号【腿姐陆寓丰】
强推红果研教育的资料!便宜又优质,我用了他们的思维导图和选择题提分技巧两本书,都很棒。
(分析题)肖四、腿姐冲刺班讲义、公众号【苏一说了】、【肥肥笔记屋】、小程序【苍盾考研】
翻译硕士英语(69/73)
北航的基英难度还是比较大的,选择题难在很多单词都不认识,较为生僻,常考近义词、形近词辨析,语法考察相对比较简单,阅读一共四篇,三篇选择题一篇问答题,难度中上,写作题目较为中规中矩。
基英备考的时间跨度要长得多,毕竟基础不牢地动山摇,可以从单词、语法、阅读、写作四个方面入手。
单词:每天都要记每天都要记!推荐《如鱼得水专八》、GRE绿皮书、GRE3000的顺序记忆,北航有许多单选题真题都能在如鱼得水的章节练习中找到,要认真刷,如鱼得水建议背诵至少三遍,如果这些都背完了,建议在网上找GRE辨析题来刷,背单词切忌动眼不动脑。
语法:基础薄弱的同学可以在前期快速浏览一遍张满胜语法书,4-6月夯实基础,建议用专四1000题学习和巩固语法,可以多刷两遍。暑期上升难度,推荐星火的《英语专业考研考点精梳与精练》,里面有很多各大高校的真题选择题,也有各个板块的练习,值得一做。
阅读:阅读需要长期坚持,保持语感和手感,一是靠练,二是靠读。3-5月可以选择性地刷专四、专八真题阅读,6月之后难度层层递进,个人认为按照华研专八<星火专八<GRE阅读的顺序更佳,做阅读要善于反思和总结,弄懂这道题想考察的是什么,文章细节还是逻辑推理?为什么会是这个答案,上下文间有什么联系和暗示?建议前期时间充沛可以以精读的方式进行复盘,明白一篇阅读的行文逻辑和出题思路。同时要配合外刊精读与泛读,精读推荐Soren,选的文章有深度和代表性,讲解透彻,不仅是喂知识点给你,还需要你自己动手参与,严格按照他的方法坚持外刊精读一定有明显效果;泛读推荐【每日一篇经济学人】、【中国日报双语新闻】和各大外媒杂志,保持语感也保证自己的时事跟踪能力。
写作:写作不需要准备得太早,暑假把《慎小嶷十天突破雅思写作》学完,九月开学后每周练习1-2篇,形成自己的写作思路和模板,平时在做练习或背单词中学到的知识点可以作为媒介,每天用新学的东西造一两个句子,将输入内化成输出,千万不要等到后期再狂背市面上大量良莠不齐的范文模板,形成你自己的思路比什么都重要。这里真的是要狂推我的宝藏老师丁晓钟(为什么我最喜欢的两个老师都姓丁hhh,为丁老师们打call!),对他的评价是两极分化的,我属于好评类,喜欢他的人就真的很喜欢,他的理念是坚持长期主义,他有一门“看世界”的课,365天每天都会结合当天的外刊时事上课,我跟着他学了一年,除了基本的英语学习,更是积累了好多文化常识和看世界的观点,他的写作课其实相当于汉译英,给出中文让我们现场限时翻译出来,他的句子从来不会是简单平淡的,非常巧妙,我当时就是四月跟着他每天写句子加上在学校蹭丁老师的口译课感受到了学习的乐趣,当时没有太多追求成果和效益,六月考六级的时候裸考居然考到了600+,所以在我看来,平时的积累和内化比任何目标导向型学习都重要。
英语翻译基础(137/123)
北航的翻译题型固定,翻译风格偏科技生活类,以往都是科技类翻译,这两年大纲说改散文翻译,但第一年并没有出现文学类题目,第二年的两段非科技类文本也并没有太文学,偏叙事白话。北航一共三道大题,第一部分是术语翻译,第二部分三段英译汉,第三部分三段汉译英。
术语翻译认准《谭载喜翻译词典》,我第一年准备得比较晚,11月才开始记,将词典后的所有术语誊抄在小卡片上,一面中文一面英文,然后以打勾打叉的方式背诵记忆,每天饭后站着过一遍,考前过了十来遍,考试的时候30分应该一分都没有扣,所以第一年的翻译成绩较高,今年北航的题目中出现了三个左右词典中没有的,我当时只能根据理解瞎编了,所以时间充裕的话尽量在平时多积累相关翻译术语,不要局限于书本。
段落翻译靠的就是不断地练习、复盘,推荐宝藏公众号徐老师【XXLIN1987】,公众号里太多高校真题和CATTI真题翻译练习,每个月徐老师也会有测试,可以通过测试来检验自己的翻译水平是否有提高。此外高斋的翻译讲解也不错,我入门靠的就是高斋的翻译班,用一本本子专门做翻译,每星期利用周末将自己本周的翻译复盘一遍,记住不会的表达,赏析译文的翻译技巧和特色,并在下一周的翻译练习中尽可能地用上。理论书我看得比较少,可能是时间安排不妥当且人比较懒的缘故,翻硕必备书网上都能搜到,我就不推荐了。此外,武峰《十二天》入门,还有武峰36讲/48讲作为九月开学前的翻译巩固学习非常不错,后期武峰的冲刺班也讲得很好,如果遇到翻译瓶颈可以听听网课学习,进阶的话看看韩刚老师,但我认为韩刚老师的更适合考上后赏析学习,对于应试而言难度较大。
对于翻译学子而言,学习是永无止境的,虽然北航词条翻译有迹可循且少考政经、文学,但以防万一还是要准备到,建议备考期间背诵每月蜜题总结的中国日报词条,考CATTI前把当年的政府工作报告啃一遍,推荐【Learn And Record】和【阿萱的电子图书馆】,萱萱每年会在她的淘宝打印店给出自制的政工笔记本,非常漂亮方便,Learn兄的公众号上文章更新及时,很适合平时阅读,且政工笔记完整详细,会带到以往报告中的类似表达,可以举一反三,适合电子学习。
汉语写作与百科知识(108/116)
百科我只针对北航题型进行了准备,北航的百科考名词解释、古文鉴赏和议论文写作。
名词解释考得比较杂,只能靠积累和运气,先研究真题,把往年出现的名词进行excel分类,找出考试的风格,例如北航每年一定会考到的有人物、地理、文学文化、时事热点,前期可以跟着水清木华的百科进行背诵,将一些基本的文化文学常识记一遍能够减少自己复习的迷茫和偷懒,学会答题的采分点。时事热点是北航喜欢考的,后期跟着最后的礼物狂背挑选你认为可能考的词条狂背,不建议直接拿书开啃,名词解释的背诵一定要有逻辑,有自己的给分点,最后的礼物基本上都是百度百科摘出来的一大段,不适合直接背,更适合你了解记忆,考场上怎么写就看你的发挥了。
古文鉴赏一定要重视,这是大头,第一年我就忽视了,前期没太放在心上,后来想学也学不完了。北航的古文选段都是从《古文观止》里面出,所以要把这220篇文章啃下来,北航有考过原题,所以真题一定要重视,我给到百科的时间比较少,自己摘出了七八十篇重点篇目中可能考的重点段落进行翻译赏析,写出笔记,常常看一看自己做的word笔记,对这些文章的历史背景和思想情感有大概了解,考场上就能临危不惧。
大作文和高考作文差不多,不用花太多时间但也不能完全小看,平时多读书,多积累素材,素材积累推荐公众号【高中作文圈】、【高中语文作文】,写作和话题拓展思路可以参考【即兴评述素材积累】,从十月开始一定要动手练习,写完可以找学校的老师或班上同学帮你看看,提出意见,别上考场前一篇作文都没写过,一定要动手才能知道自己几斤几两!
三、复试与调剂
自疫情开始,北航的复试改为线上后题型也变了,从以前的视译变成了即兴话题演讲,除此之外就是自我介绍、自由问答和中文思政考核。
初试结束后休息一周就尽早开始复试准备吧,无论是一志愿还是调剂都要准备复试,可以从以下几个方面入手:翻译理论整理,自由问答,视译,即兴演讲。几乎所有高校都离不开这些考察,有的甚至会考听译、复述,所以越早开始准备把握越大。翻译理论和问答需要自己网上查资料和总结,每天设想五个可能考察的题,写出答案并背诵,在复试之前多准备一些,积少成多。视译可以先看秦亚青老师的《英汉视译》学习基本方法,练习材料推荐老徐公众号的内容,每次视译都给自己录音,复盘时回听修正,刚开始很难,但一定要坚持,坚持一周就会发现自己开始会说人话了(bushi)。即兴演讲建议找个语伴搭伙,或者每天和自己对话并录音,前期每天根据身边的事物找话题说个三分钟,之后再找时事热点或思辨题练习,可以用【雅思考满分】app或者在cambly等软件上找外教练习,愿意接受备考强度较大的同学推荐报“翻了个译”的复试班,对我而言真的很有效,强度很大每天会有听力、复述、Summary、口语、翻译、即兴演讲、视译、口译的练习,每天都完不成就是了(哭泣),提交作业会有老师针对性点评,只要一个月坚持下来你就是王者。多提一嘴,初试备考期间最好也不要学习哑巴英语,每天都读读英语听听播客,让自己全面提高,毕竟英语学习是长期的,短期很难有大幅度提升,每天早晨可以跟着公众号【TeacherGwen】早读一句或者练练听写,学累时看看TED视频给自己打打鸡血,都是好的。
希望大家都能一志愿上岸,永远不要经历调剂这一步,如果真的不幸遇到了调剂这道坎,希望我的两年调剂经验能给你一点帮助。
此前大家都说调剂要趁早,赶上第一波,这是为了避开复试被刷的高分学生,但今年的调剂却难赶早高峰,调剂系统开始时大部分高校都已经复试完了,这意味着几乎所有落榜生都要同时竞争,如何给自己找好归处?首先是信息战。2月分数一出来你基本就能断定自己是否能进复试了,如果进不了,立即开始搜集调剂院校信息,根据院校往年招收调剂情况推测今年招收调剂的可能性,制作表单,这一步可以结合【小白考研】app、【调剂pro】小程序进行筛选,初步确认自己心仪的调剂院校,了解其复试题型。同时,微博关注【娜姐英专考研工作室】捕捉实时的调剂院校信息,推荐公众号【城南考研】,里面更新的调剂信息非常迅速,且都是从院校官网截出来的,更加真实可靠,每天没事就看看有没有新的院校出调剂信息。其次,是毛遂自荐。调剂需要准备一份漂亮的个人简历,一份给导师的信和一份给研招办的信,在收集的调剂院校表格中需要包括研究生院网址链接、外院网址链接、研招办电话和邮箱、外院电话和邮箱、心仪导师邮箱,然后就用自己准备的简历和信开始广撒网,注意给导师的信件一定要慎重,每个学校只能选一个导师,不要院校内广撒网,最好深入了解一下导师的研究方向再做行动,同时在表格后标注自己的联系情况和院校反馈情况。最后,是互帮互助,可以通过微博话题搜索或者考研交流群进一步多添加一些调剂群,在调剂群中和大家信息共享,比如师范类学校大多不收跨考生,哪些学校看重证书,哪些学校看重初试分数,哪些学校卡本科,这些都要提前了解清楚,避免填报时错付对象。找调剂期间你可能会收到无数次模棱两可的回复或者冷漠残忍的拒绝,虽然很难受,但是不要放弃,如果这些主动和努力能给你带来一个好归处,都是值得的,换位思考,学校也不可能凭几次电联和邮箱就给你坑位,你只能尽量做到让老师对你有印象,尽量从学校那里多套到一些有效信息。这些工作都是为了在调剂系统开启前确定好自己的志愿,以便系统开启后及时下手。调剂志愿是会锁定时间的,时间到了自动解锁,这意味着你填的越早,越早解锁寻找下一个意向院校,所以前期一定要确定好心仪院校,可以一个稳,一个冲,一个空着等更多院校开启填报。调剂的孩子需要做很多复试之外的努力,但切记自身实力是最重要的,这就是为什么我开头提到了CATTI的重要性,三笔近乎人手一本的情况下,调剂中二笔具有很大优势,许多二本院校都开始卡二笔,例如今年北工商调剂就是按二笔实务的分数来筛人,湘潭大学调剂要求也需要专四优秀或者六级600分以上。如果你通过初筛进入了复试却被刷下来,照样白费功夫,所以在准备调剂的过程中一定要做好复试准备,扎实总结翻译理论和问答,提高视译水平。江苏师范大学的调剂复试只考了视译,面试开始后抽取题目、朗读中文文段后开始翻译,翻译完成面试听着,过程简洁干练,还没待我反应过来就结束了。在此之前的两个月我一直练习徐老师公众号的视译材料,很长很多,每次复盘完都要两个小时,考前一周还和一个研友一起模拟练习,不停整理问答和理论以备不时之需。第二年的我比第一年紧张多了,因为不再有再来一次的底气,这种置之死地而后生的境地会逼迫人咬牙坚持,机会总是留给有准备的人,所以认真准备吧,你们一定可以的。
四、最后的话
考研不是一件轻松的事,但是选择考研的孩子一定早已在内心下过决心不愿过太安逸的人生吧。总结下来,做任何事成功的秘诀都一定是勤奋+方法,且勤奋的人一定能找到好的方法,机会会留给有准备且准备好的人。做好规划,按时按量完成计划不要拖延,用脑子学习而不是用眼和笔感动自己,规律作息,早睡早起,学习之余锻炼身体,释放压力,不要纠结于他人的进度,只和前一个月的自己比,对抗焦虑最好的良方就是行动起来。I don’t believe in fate that falls on us no matter what we do, but I do believe in fate that will fall on us if we do nothing.只要你认真做一件事,你就一定是闪闪发光的。
我的考研历程到这里就正式结束了,感谢这一路来家人朋友的支持和自己的坚持,感谢这期间学到的知识和领略的风景。最后感谢丁占罡老师给我机会在此和大家分享一二,丁老师作为我翻译之路的启蒙老师使我受益颇丰,希望女院所有选择MTI的学子都能向丁老师学习,永远怀揣对翻译的热情。相信江山代有才人出,一代更比一代强。
李芷萱
2022年5月21日