1.中国的全面小康 China’s Epic Journey from Poverty to Prosperity
2.全面建成小康社会 achieve moderate prosperity in all respects throughout the country
3.乡村振兴战略 rural revitalization strategy
4.“两个一百年” 奋斗目标the Two Centenary Goals
5.共同富裕示范区 demonstration zone for common prosperity
6.新时代人才强国战略 the strategy on developing a quality workforce in the new era
7.世界重要人才中心和创新高地 a major world center of talent and innovation
8.一流科技领军人才和创新团队 top sci-tech leaders and innovation teams
9.科学家精神 the spirit of scientists
10.数字文明 digital civilization
11.数字经济 digital economy
12.数字基础设施建设 digital infrastructure construction
13.数字产业化 digital industrialization
14.中关村论坛 Zhongguancun Forum
15.科技创新 sci-tech innovation
16.创新生态 innovation ecosystem
17.全球视野 global vision
18.闭环管理 a closed-loop management system
19.使市场在资源配置中起决定性作用,更好发挥政府作用 to let the market play the decisive role in allocating resources, let the government play its role better
20.“放管服”(简政放权、放管结合、优化服务) streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services
21.一起向未来 Together for a Shared Future
22.绿色办奥、共享办奥、开放办奥、廉洁办奥 deliver an Olympics in 2022 with a “green, inclusive, open and clean” approach
23.冰雪运动 winter sports
24.奥林匹克精神 the Olympic spirit
25.全民健身运动 national fitness campaign
26.自由式滑雪 freestyle skiing
27.跳台滑雪 ski jumping
28.高山滑雪 alpine skiing
29.越野滑雪 cross-country skiing
30.单板滑雪 snowboard
31.冰球 hockey
32.花样滑冰 figure skating
33.速度滑冰 speed skating
34.短道速滑 short track speed skating
35.冰壶 curling
36.全过程人民民主 whole-process people’s democracy
37.中国特色社会主义根本制度、基本制度、重要制度 the fundamental, basic and important systems of Chinese socialism
38.人民代表大会制度 the system of people’s congresses
39.中国共产党领导的多党合作和政治协商制度 the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the CPC
40.现代职业教育高质量发展 high-quality development of modern vocational education
41.现代职业教育体系 modern vocational education system
42.弘扬工匠精神 carry forward craftsmanship
43.黄河流域生态保护和高质量发展 the ecological protection and high-quality development of the Yellow River basin
44.黄河生态调水 Yellow River diversions to boost ecological protection
45.防洪抗旱体系 flood control and drought relief systems
46.水资源优化配置 optimized allocation of water resources
47.辛亥革命110周年 the 110th anniversary of the Revolution of 1911
48.中华民族共同体意识 Chinese nation’s sense of community
49.爱国统一战线 patriotic united front
50.以和平方式实现祖国统一 national reunification by peaceful means
(编辑:宋倩倩)