五月热词(二)
1. 美元荒dollar squeeze
2. 涟漪效应ripple effect
3. 文明多样性diversity of civilizations
4. 人文交流people-to-people exchanges
5. 全球文明倡议Global Civilization Initiative
6. 尖端技术cutting-edge technologies
7. 结构升级structural upgrading
8. 制造业创新中心manufacturing innovation center
9. 现代化方向的人民性modernization is people-centered
10. 守正创新uphold fundamental principles and break new ground
11. 现代化成果的普惠性all can enjoy the outcomes of modernization
12. 奋发有为姿态forge ahead with enterprise
13. 全球产业链global industrial chains
14. 绿色转型green transition
15. 中国发展高层论坛China Development Forum (CDF)
16. 贸易顺差 trade surplus
17. 贸易逆差trade deficit
18. 中国货物贸易China's foreign trade of goods
19. 服务贸易领城市场准入market access in trade in services
20. 互联网医疗internet medical service
21. 医疗环境healthcare environment
22. 爱国卫生运动patriotic health campaigns
23. 医疗卫生服务medical and health service
24. 世界经济展望global economic outlook
25. 产业供应链industrial and supply chain
26. 融合集群发展the integrated and clustered development
27. 战略性新兴产业strategic emerging industries
28. 高端装备high-end equipment
29. 基因研究gene research
30. 天宫空间站Tiangong space station
31. 星际探测interplanetary exploration
32. 被卷入争议to be embroiled in a controversy
33. 资深调查记者veteran investigative journalist
34. 因赌博而欠债be in debt for gambling
35. 敲诈勒索extortion
36. 虚假信息disinformation
37. 诽谤slander
38. 一日游one-day sightseeing tour
39. 游乐园amusement park
40. 宣布恢复外交关系to announce the resumption of diplomatic ties
41. 斡旋mediation
42. 联合声明joint statement
43. 冷战思维Cold War mindset
44. 地缘政治竞争geopolitical competition
45. 缓解紧张局势to deescalate tensions
46. 加剧紧张关系to escalate tensions
47. 植被覆盖vegetation coverage
48. 大型户外游乐设施major outdoor amusement facilities
49. 低能见度poor visibility
50. 能源绿色低碳转型 green-oriented transition of energy
(编辑:杨紫彤)