译考点津

您目前的位置: 首页» 译考点津» 词句集锦» 2016年G20杭州峰会相关词汇

2016年G20杭州峰会相关词汇

G20成员 G20 members
二十国集团(G20)由七国集团财长会议于1999年倡议成立,由阿根廷(Argentina)、澳大利亚(Australia)、巴西(Brazil)、加拿大( Canada)、中国(China)、法国(France)、德国(Germany)、印度( India)、印度尼西亚( Indonesia)、意大利(Italy)、日本(Japan)、韩国(Republic of Korea)、墨西哥(Mexico)、俄罗斯(Russia)、沙特阿拉伯(Saudi Arabia)、南非(South Africa)、土耳其(Turkey)、英国(the United Kingdom)、美国(the United States)以及欧盟(the European Union)等20方组成。国际金融危机爆发前,G20仅举行财长和央行行长会议,就国际金融货币政策、国际金融体系改革、世界经济发展等问题交换看法。国际金融危机爆发后,在美国倡议下,G20提升为领导人峰会(G20 Leaders Summit)。


嘉宾国 Guest countries
除了上述成员外,乍得(Chad)、埃及(Egypt)、哈萨克斯坦(Kazakhstan)、老挝(Laos)、塞内加尔(Senegal)、新加坡(Singapore)、西班牙(Spain)、泰国(Thailand)作为嘉宾国受邀出席本届G20峰会,共商全球经济治理大事。

国际组织 International organizations 
按惯例,G20还会邀请7个国际组织的领导人或代表与会——联合国(United Nations)、世界银行(World Bank)、国际货币基金组织(International Monetary Fund)、世界贸易组织(World Trade Organization)、国际劳工组织(International Labour Organization)、经济合作与发展组织(Organisation for Economic Co-operation and Development)和金融稳定理事会(Financial Stability Board)。

峰会主题“4I”
本届杭州G20主题可以概括为4个“I”:构建创新(Innovative)、活力(Invigorated)、联动(Interconnected)、包容(Inclusive)的世界经济。

四个重点议题
创新增长方式(Innovating upon growth patterns)
完善全球经济金融治理(Improving global economic and financial governance)
促进国际贸易和投资(Boosting international trade and investment)
推动包容联动式发展(Promoting inclusive and interconnected development)

西湖十景 Ten scenes of West Lake 
苏堤春晓 Dawn on the Su Causeway in Spring                  
曲院风荷 Curved Yard and Lotus Pool in Summer                 
平湖秋月 Moon over the Peaceful Lake in Autumn   
断桥残雪 Remnant Snow on the Broken Bridge in Winter 
花港观鱼 Fish Viewing at the Flower Pond 
雷峰夕照 Leifeng Pagoda in the Sunset 
三潭印月 Three Ponds Mirroring the Moon 
双峰插云 Two Peaks Piercing the Clouds 
南屏晚钟 Evening Bell Ringing at the Nanping Hill               
柳浪闻莺 Orioles Singing in the Willows 

新西湖十景 Ten new scenes of West Lake 
宝石流霞 Precious stone hill floating in rosy clouds
黄龙吐翠 Yellow Dragon cave dressed in green
满陇桂雨 Sweet osmanthus rain at Manjuelong
虎跑梦泉 Dream of the tiger spring
九溪烟树 Nine creeks in misty forest 
龙井问茶 Enjoying tea at dragon well 
云栖竹径 Bamboo-lined path at Yunqi 
玉皇飞云 Flying clouds over jade Emperor hill
吴山天风 Sky wind over Wu Hill 
阮墩环碧 Ruangong islet submerged in greenery 

杭州其他景点 Other sights 
楼外楼 Lou Wailou Restaurant 
西泠印社 Xiling Seal—Engravers' Society 
西泠桥和苏小小墓 Xiling bridge and Su Xiaoxiao tomb
岳飞庙和墓 Yue Fei's temple and his tomb 
杭州植物园 Hangzhou botanical garden 
玉泉 Jade Spring 
灵峰探梅 Visiting Lingfeng for plum blossoms
灵隐寺 Lingyin Temple 
杨公堤 Yang Gong causeway 
涌金池 Yongjin pool 
钱王祠 King Qian's temple
长桥 Long bridge
六和塔 Six harmonies pagoda (Liuhe pagoda)
钱塘江 Qiantang River 
钱塘潮 Qiantang Tide 
丝绸城 Silk city 
胡雪岩故居 Hu Xueyan's Former Residence 
和坊街 Hefang Street            

杭州特色美食 Special delicacies 
杭帮菜 Hangzhou dishes 
干炸响铃 Stir-Fried Bean Curd Rolls Stuffed with Minced Tenderloin
西湖莼菜汤 West Lake Water Shield Soup
西湖醋鱼 West Lake Fish in Vinegar Sauce
南肉春笋 Home-made Salted Pork with Spring Bamboo Shoots
叫化童子鸡 Beggar's Chicken 
龙井虾仁 Fried Shelled Shrimps with Dragon Well Tea
东坡肉 Dongpo Pork 
糟烩鞭笋 Braised Bamboo Shoots in Wine Sauce 
鱼头豆腐 Fish Head and Bean Curd Soup 
猫耳朵 Cat-ear Shaped Pasta 
吴山酥油饼 Wushan Hill Crispy Cake 
葱包桧儿 Shallot Stuffed Pancake

杭州特产 Hangzhou specialities 
杭州丝绸 Hangzhou silk 
西湖绸伞 West Lake silk umbrella
张小泉剪刀 Zhang Xiaoquan scissors 
王星记扇子 Wangxingji fans
西湖龙井 West Lake Longjing Tea 
西湖藕粉 West Lake lotus root powder


(编辑:王天悦)