UG环球360官方网站学子喜获“第28届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉三等奖”
近日,由中国译协《中国翻译》编辑部与上海交通大学外国语学院联合举办的第28届韩素音青年翻译奖竞赛落下帷幕。经过专家评委近半年的层层选拔,我校人力资源系2012级学员哈文婷的译文《谈易怒》喜获“第28届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉三等奖”,这也是我校学员在该项翻译赛事中获得的最好成绩。此前,我校外语系曾有两名学生分别获得2013年和2014年英译汉优秀奖。
哈文婷同学曾任我校翻译研究中心学生助理和网站维护员。该生在修习人力资源专业的同时,兼修英语专业,并获得英语专业学士学位。此次比赛英译汉原文题目为“On Irritability”,由外语系丁占罡老师进行专业指导。
韩素音青年翻译奖被誉为翻译界的“奥斯卡”,是国内翻译竞赛授予最佳选手的最高奖项。1989年,受到著名英籍华裔作家、社会活动家韩素音(Elisabeth Comber,1917-2012)女士资助,中国翻译协会开始举办韩素音青年翻译大赛。该赛事每年举行一次,迄今已举办28届。比赛分为英译汉组和汉译英组,设一、二、三等奖和优秀奖。30年来,它已成为组织时间最长、规模最大、影响最广的全国性翻译赛事,激励了广大青年学习外语的热情,推动了外语教学事业的发展,也促进了我国翻译队伍整体水平的提高。
在此向哈文婷同学表示祝贺!
哈文婷的获奖译文见本网站“翻译鉴赏-译例评析(英译中)”栏目。