译文:
《英语世界》微信公众号“一周热闻”栏目(原创),北京化工大学学生 编译,张菊 审订,从2020年4月至2021年12月底已完成45期,合计(中英文)约16万字。
“藏踪匿迹”,张菊 译,《小鸟》,2021年第10期。
“希鲁哈拉玛载”,张菊 译,《小鸟》,2021年第9期。
“霜王”,丁占罡、宋倩倩 译,《英语世界》2021年第7期。
“夏日遗迹”,张菊 译,《英语世界》2021年第6期。
“美国白人种族暴乱”,丁占罡 译,《英语世界》2020年第10期。
“三种快乐”,张菊 译,《英语世界》2020年第6期。
“他们的确讲另一种语言”,丁占罡 译,《英语世界》2020年第4期。
“《天才地理学》探讨环境如何影响思想”,张菊 译,《英语世界》2019年第12期。
“论秋”,张菊 译,《英语世界》2019年第9期。
“樱花”,张菊 译,《英语世界》2019年第4期。
“最重要的是,不要撒谎”,丁婷 译,丁占罡 审订,《英语世界》2019年第2期。
“中国新年的十个‘为什么’”,张菊 译,《英语世界》2019年第1期。
“叙事学的斯拉夫摇篮”,陈涛译,《外国文论与比较诗学》(第5辑)(周启超主编),浙江大学出版社,2018年。
“烈雪之威”,丁占罡译,《英语世界》2018年第10期。
Hearing Her: Comparing Feminist Oral History in the UK and China, 丁占罡译, The Oral History Review (SSCI), Oxford University Press, Volume 45 Issue 1: 48-67, 2018年。
“创新和教育的未来——来自中国的观点”,丁占罡译,《英语世界》2018年第8期。
“约翰·韦恩的电影剧本从哪儿来”,张菊译,《英语世界》2018年第1期。
“2022年北京冬奥会及冬残奥会三大赛区”,张菊译,《英语世界》2017年增刊。
“史上最佳史诗及奇幻系列”,张菊译,《英语世界》2017年第7期。
“结构主义:从布拉格走向世界”,陈涛译,《中国比较文学》2017年第3期。
“爱乐之城”,张菊译,《英语世界》2017年第4期。
“少年时代”,张菊译,《英语世界》2015年第3期。
“祸福相依的索菲娅·贝尔加拉”,张菊译,《英语世界》2014年第12期。
“在西方的注视下”,张菊译,《康拉德研究文集》(宁一中编选),译林出版社,2014年。
“凯恩斯与树篱下的塞尚”,张菊译,《英语世界》2014年第7期。
“贝恩斯”,张菊译,《译林》2014年第3期。
“永别了,曼德拉”,张菊译,《英语世界》2014年第1期。
“爱情故事”,张菊译,《英语世界》2013年第8期。
“天幕杀机”,张菊译,《英语世界》2013年第2期。
“逃之夭夭”,张菊译,《译林》2013年第2期。
“裁员”,张菊译,《英语世界》2012年第12期。
“红发女孩”,张菊译,《译林》2012年第5期。
“德西德拉图斯”,张菊译,《译林》2011年第3期。