当前位置:您所处当前位置: 首页» 新闻动态

从男性角度看女性诗歌写作

文:     图:     发布时间:2019-05-30

UG环球360官方网站 - 环球ug国际注册


 2019年5月28日,当代著名诗人西川走进UG环球360官方网站科研处名师名家论坛,在学院教图楼6层报告厅做了“从男性角度看女性诗歌写作”的讲座。西川老师以中国古典诗词为切入点,探讨女性和世界的关系,展开了一场别开生面,含义隽永的文学之旅。本次讲座由文化传播学院汉语国际教育系的张永辉老师主持。


IMG_4104

 西川首先谈中国古代的女性写作。从屈原的香草配饰谈到他的性别角色不是很稳定,由此提到男人发女声、雄性发雌声的文化现象。诗庄词艳,词人常等于艳客。男人写词,写到女人时,女人往往是远处的“她”,往往具有静态、描述性;而李清照、朱淑真等女性词人写词时往往极具现场感、动感和主体性。西川老师由此联想到美国意象派的写作。意象派诗歌少用形容词、副词,主要用动词、名词,因此诗歌有动感、体积感、规模感。李清照词中的在场感其实是走在了意象派的前面,具有一定的现代感;阿赫马托娃诗歌中的在场感、动感与李清照词中的在场感、动感有些神似。西川老师由此切入现代世界女性诗歌写作。


IMG_4095


 西川老师提到当代文坛有些女诗人的创作非常精彩。郑小琼诗歌中底层生活的真实鲜活与翟永明诗歌中的前卫探索意识,都令人赞叹。现当代女性诗歌写作与世界范围内的女性主义和福利国家的兴起有密切关联。日本社会比较普遍的女俳人现象与社会福利、文学传统等关系紧密。英美女性诗歌写作也影响到中国当代女诗人的写作,甚至影响到一些男诗人的写作。

 当代女诗人在各个国家都很活跃,西川老师从阿赫马托娃、茨维塔耶娃谈到美国自白派女诗人西尔维娅·普拉斯的诗句:我吞噬男人像吞噬空气,以及她的令人震惊的诗作《高烧103度》。西川老师指出《高烧103度》里没有任何小情调、小资情调,有的只是一个女人与世界的苦苦纠缠,“被褥变得和色鬼的亲吻一样沉重”;这种冷酷、压迫感、可怕其实是真正艺术所必备的成分。艺术有的时候不是为了安慰你,而是为了打击你、掠夺你,尤其是伟大的艺术更是如此。加拿大女诗人玛格丽特·阿特伍德居然把小心眼儿、嫉妒发展成为一种文学风格,用老女人的眼光看年轻女孩儿,这种非同一般的视角让国内女诗人大吃一惊。丹麦女诗人英格·克里斯蒂安森用非常简单、非常有限的材料写一个人的死亡:有人生活在没灯的房子里从不看自己。/有人已停止想要任何人到来自己也从不出去……西川老师还即兴朗读了西班牙女诗人尤兰达·卡斯塔纽的《托尔斯泰花园的苹果》,这首诗全用地名写成,意蕴极其丰富:……我曾在比利时根特一个广场的中心大声说出一个人的名字,/曾满怀希望地渡过博斯普鲁斯海峡;/经过奥什威辛那个下午我永远不再是同一个我……


IMG_4099


 西川老师最后讲到为什么20世纪女性诗歌忽然爆发。一战、二战、经济大萧条等现象对西方文化形成巨大打击,理性文化、男性文化开始松动、崩塌,非理性文化、女性文化开始崛起。人们发现,女性感受世界上的方式更新鲜、更鲜活。从一定意义上说,古典写作带有男性化特征,而当代写作、后现代写作带有女性化特征,甚至是一种象征意义上的色情化写作。

 在回答同学提问环节,西川老师说中国现代作家绝大多数是文学青年的写作,只有鲁迅是一个成熟作家;鲁迅是一个可以处理“黑暗”的作家,一个可以与魔鬼打交道的作家,一个具有多向度思维的作家;鲁迅精神的核心在《野草》,《野草》永不过时;鲁迅所影响的中国的木刻、版画是世界级的;鲁迅的审美目光极其高超,书籍封面常常自己设计;史沫特莱回忆说:在鲁迅面前,我这个西方人感觉自己是个野蛮人。西川老师还回答了关于余秀华诗歌写作的特点、90后诗歌写作同质化等问题。


IMG_4105


 西川老师的讲座仿佛开了一扇巨大的天窗,使听众看到了中外古今女诗人的形形色色的写作,知识、智慧异常密集,很多观点具有强大的冲击力,听来酣畅淋漓。最后,讲座在意犹未尽和热烈掌声中结束。


IMG_4106


 西川,诗人、散文和随笔作家、翻译家,1963年生于江苏,1985年毕业于北京大学英文系。曾任美国纽约大学东亚系访问教授(2007)、加拿大维多利亚大学写作系奥赖恩访问艺术家(2009),北京中央美术学院人文学院教授、图书馆馆长,现为北京师范大学特聘教授。出版有诗文集《深浅》(2006)、诗集《够一梦》(2013)、专论《唐诗的读法》(2018)、译著《米沃什词典》(与人合译,2014)、《博尔赫斯谈话录》(2014)等二十余部著作。曾获鲁迅文学奖(2001)、上海《东方早报》“文化中国十年人物大奖(2001-2011)”、书业年度评选·年度作者奖(2018)、德国魏玛全球论文竞赛十佳(1999)、瑞典玄蝉诗歌奖(2018)、日本东京诗歌奖(2018)等。其诗歌和随笔被收入多种选本并被广泛译介,发表于二十多个国家的报刊杂志。纽约新方向出版社2012年出版由Lucas Klein英译的《蚊子志:西川诗选》入围2013年度美国最佳翻译图书奖并获美国文学翻译家协会2013年卢西恩·斯泰克亚洲翻译奖。